服務內容

華人博學 譯通天下

首頁 > 服務內容

三天完成45萬字銀行IT系統招投標書翻譯,量大緊急的標書翻譯項目最佳實踐和注意事項

     三天完成45萬字銀行IT系統招投標書翻譯,量大緊急的標書翻譯項目最佳實踐和注意事項

       2019年10月,一個周五上午10點,華博譯接到一家國內知名IT行業老客戶的翻譯需求:約45萬字,中譯英,投標書,參加合資銀行的系統的投標使用的,比較重要,翻譯質量要求高。關鍵是時間很緊迫,下周一中午必須全部翻譯好,下午打印好就要帶走去參加投標。并且現在中文標書還有幾萬字內容待確認修改中,無法馬上全面開展翻譯工作。



       難點分析:
①量大時間趕,45萬字中文譯英文,只有不到三天的時間來翻譯和校對,相當于每天15萬字起,譯員正常速度是3000-4000字/8小時,加上晚上加班的時間也需要至少12名翻譯人員+5名校對人員同步作業。
②客戶的中文標書有一部分正在寫,并且已經安排開始翻譯的部分也有可能更新中文內容,這些更新的內容在英文翻譯中也要更改。
③標書中有大量的圖片上文字需進行翻譯,約300個圖片要進行翻譯,可以按列表對照的形式處理。
 
       如果單單只是趕翻譯進度,一天處理15萬字中譯英對很多翻譯公司來說不算是很難實現的事情,只要找夠20名譯員,拆稿分稿,收回合并排版就能實現。但實際上要想做到保證翻譯質量,保障周一中午能定稿,且翻譯過程中配合客戶原文的修改,遠不是這么簡單。以下幾點是最為關鍵的:

  1. 經驗豐富的項目經理(PM)。這是一個比較核心的崗位角色,能夠統領全局又能夠顧及細節。
  • 譯員資源了如指掌,能夠在短時間內迅速協調好熟悉該領域的優質譯員約12名(金融、銀行、IT);
②對翻譯技術非常熟悉,這種項目必須使用CAT技術來進行多人協作;
③緊急量大的項目經驗豐富,實際項目處理過程中有諸多不可預測的情況出現,項目經理要根據以往的經驗準確預判,防止突發情況,因為時間趕沒有預留補救時間的。
④超強的office的排版能力,該標書翻譯完成后有500多頁面,在CAT上翻譯完成后導出譯文的格式需要大量調整才能交稿,標書的字體,行間距,目錄,分隔符,頁眉頁腳等都有明確要求。這500頁面的英文排版時間只能預留2小時左右,且不能分開多人進行。

  1. 擁有專業的CAT工具或平臺以及翻譯技術經驗。所有文件內容的翻譯和審校工作是通過{華博譯翻譯系統}來實現線上多人協作來完成的。
 

  1. 強大的譯員資源庫積累。該項目緊急征調的譯員不可能臨時去找新譯員,因為時間不允許,更是對客戶的不負責。我們安排的12名譯員都是專職翻譯和合作多年的資深自由譯員,具備以下條件:①8年以上500萬字+中英筆譯經驗;②熟悉相關領域有相關領域筆譯經驗;③擁有CATTI三級筆譯證書以上;④熟練使用CAT工具;⑤時間OK,可以晚上和周末加班翻譯趕稿。
符合上述條件的譯員需要長年的譯員資源儲備積累才能實現。
 

  1. 相關領域的語料的積累。記憶庫可提高翻譯效率,使用記憶庫中的匹配率句段。譯員應選擇最高匹配率的句段進行修改,不是全部重新翻譯該句,以此提高翻譯速度和統一性。而術語庫則能讓12名譯員的用詞保持統一,緊急項目沒有提前做術語庫的時間,只能依靠之前的語料積累。
 


 

       經過十余名參與人員(項目經理,譯員,QC,譯審)3晚上+2白天的奮戰,本項目在周一中午12點完成最終排版定稿,準時交到客戶手上??蛻裘ν晖稑耸虑楹蠼M織相關同事再次復核英文版標書,檢查后反饋“挑不出毛病,細節處理得比預期中更好,你們的工作非常高效,真給力!太強力了!”
 
       最后需要注意的是:一天翻譯15萬字的緊急項目處理是時間問題不得已為之,并非正常翻譯進度,為了更好的保障翻譯質量,客戶應如實告知翻譯公司能允許的deadline,比如以上項目能爭取再多幾個小時都是對翻譯質量和成本節省有幫助的。建議大家要在在正常合理進度下安排翻譯工作。




在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電華博譯
4006-111-596
也可以輕松下單,快捷方便,華博譯會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
国产成人AV电影在线观看第二页